The Ubaye Valley and Mexico
In this article, let us pay tribute first and foremost to the Ubaye Valley, and in particular to the most discussed, celebrated, illustrated and renowned episode in its history.
The pioneers of Jausiers
«Once Upon a Time», the three Arnaud brothers, owners of a silk factory in Jausiers, were the first pioneers to venture to Mexico, having previously gained experience in Louisiana supplying textiles to the US Army. It was after their first establishment of a fabric shop in Mexico City that the Arnaud brothers' success triggered the first wave of emigration from the Ubaye Valley to Mexico.
L'épopée des Barcelonnettes vers le Nouveau Monde comprend différents actes. De 1821 à 1860 l'installation. De 1861 à 1876 l'expansion. De 1876 à 1914 l'âge d'or. Puis le déclin à partir de 1911 par la chute du Président Porfirio Diaz, celui-là même qui sous son règne favorisa les investissements étrangers au Mexique — on le disait francophile et anti-américain.
S'ensuit une période d'anarchie, de désorganisations internes, grèves, attentats sur des voies de transport et des lieux de production. De nombreuses Barcelonnettes perdent leur activité, leur outil de production et retournent en France bredouille. À souligner que beaucoup reviennent lors de la Grande Guerre et, pour les plus richissimes d'entre eux, avec leurs « péones »... une plaque existe à Barcelonnette leur rendant hommage.
La Révolution mexicaine (1913–1920), portée entre autres par Emiliano Zapata et Pancho Villa, la Première Guerre mondiale et la crise économique de 1907 sonnèrent le glas de cette expansion économique et humaine. Sur plus d'un siècle, environ trois mille Ubayens partirent de la vallée pour atteindre le Mexique. On comptait au XIXe siècle 18 000 habitants pour 7 000 de nos jours. On estime entre 30 000 et 60 000 le nombre des descendants « Barcelonnette » vivant au Mexique.
The Ubaye Valley... and beyond
It is worth recalling that other valleys, such as the Queyras around Aiguilles in the Hautes-Alpes, also adopted this model of economic emigration — to California, Brazil and Argentina. Farmers from the Champsaur became shepherds in the American West. Although the «Barcelonnettes» were the first pioneers in Mexico in 1850, others from the Seyne region, Seyne-les-Alpes, Digne-les-Bains, Forcalquier, Les Mées and especially a great many Basques followed. The Basques eventually outnumbered the Valéians (Ubayens) as residents in Mexico. On the ground, the association, interaction and solidarity among these different populations from the Alps to the Pyrenees all came to be known collectively as «the Barcelonnettes».
The reason for this success and the Ubayens' initiative in this transatlantic adventure lies in their long history as travelling merchants. The success of this economic expansion is also explained by the exceptionally high literacy rate in the Ubaye Valley. Some neighbouring valleys in the Alpes-de-Haute-Provence barely reached 40 %. This gap can be partly explained by the establishment of a teacher training college in Barcelonnette, required by a decree that each prefecture should have one. It was later relocated to Digne-les-Bains.
C'est aussi une habitude que, durant la saison morte (Toussaint à Pâques), dans les villages de Méolans-Revel, Le-Lauzet-sur-Ubaye, Condamines-Chatelard, Saint-Paul-sur-Ubaye, Saint-Pons, Bayasse..., des chefs de famille se regroupaient pour employer un instituteur qu'ils choisissaient à la foire de fin septembre, Place Manuel, où chacun se distinguait d'une plume d'oie à leur chapeau pour l'écriture, de deux pour les calculs et de trois pour les plus savants possédant des notions de latin. En échange de l'instruction apportée aux enfants des villages, chaque famille à tour de rôle fournissait le gîte et le couvert. En fin de saison, l'enseignant avait un beau Louis d'or avant de repartir.
Signs of Mexico visible in Barcelonnette
The visible traces of this Mexican epic are still present in Barcelonnette today, in the form of grand residences built between 1890 and 1914 — imposing bourgeois homes that still stand. Around 50 can be found in Barcelonnette and close to 30 in Jausiers, with a few more in Seyne-les-Alpes. These are known as «Mexican houses» : apart from a certain decorative style, some colourful and picturesque, they are simply built in the architectural style typical of bourgeois homes of the period, or as château-villas in Art Déco, Art Nouveau or Rococo style, like the Château des Magnans in Jausiers.
Des échanges culturels subsistent de nos jours avec les fêtes mexicaines organisées dans la vallée de l'Ubaye en août. Des rencontres sont organisées pour conserver les relations entre cousins d'Amérique et cousins Ubayens. L'existence d'un consulat du Mexique avec 7 consuls honoraires dans la villa Anita de Barcelonnette. Également des séjours d'immersion et d'échanges pour les étudiants mexicains et français.
C'est aussi une diversité de boutiques d'articles mexicains existant dans la vallée de l'Ubaye, des spécialités culinaires proposées dans des restaurants de Barcelonnette dont le plus populaire l'Adelita rue Émile Donnadieu. Cette épopée mexicaine, durant quasiment un siècle et demi, reste tout de même un développement économique exceptionnel d'une population rurale à l'autre bout du monde. Ils ont permis forcément le fondement d'un commerce et d'une industrie moderne au Mexique. La réussite de ce projet est portée par cette solidarité des « Valéians » autour de ce système socio-économique (société de bienfaisance et prévoyance dès 1848) qui favorise leur installation à des milliers de kilomètres de leur vallée d'origine.
The Ubayens' epic comes to an end
Of course, a dark and tragic side exists for many of the Ubayens who embarked on this adventure. Broken promises and shattered hopes for families who watched their loved ones leave the valley to seek their fortune. On the ground, things were far from straightforward. Those lucky enough at the outset to have built up a business or production unit subsequently suffered considerable or total losses during the Mexican Revolution — a revolution that, for some, amounted to a workers' uprising in an industrially tense climate, compounded by the economic crisis of 1907.
It is estimated that between 1880 and 1910, one million francs a year were brought back by returning Ubayens. These funds were overwhelmingly reinvested in the construction of their own homes in the valley (10 %), but also in properties on the Côte d'Azur or in certain Parisian neighbourhoods. Some investments contributed to local communal life in the Ubaye : the hospital in Barcelonnette, the Hacienda residence for people with disabilities, a museum in the Parc de la Sapière...
With a few exceptions, the boldness and economic success achieved overseas bore no real comparison to investment back in the valley. This is also explained by the fact that conditions were no longer favourable for reinvesting locally. By then, the wealth generated in Mexico was sufficient to enjoy the valley fully as a place of leisure, retirement and holiday. And above all, the vast majority of the «Barcelonnettes» — also known as «Los Franchutes» — had simply integrated into their adopted homeland. They had become more Mexican than Ubayan.
Can this lack of «return» investment in the Ubaye be held against them ? On one hand, perhaps not, when we consider the allure that all those who discover the valley for the first time feel today. Other Alpine valleys (Tarentaise, Maurienne...) that adopted an industrial economic model inevitably sacrificed the natural character of their surroundings. The Ubaye remains free of the major road and rail infrastructure that would have had a significant impact on the environment. The Ubaye river would, like other Alpine rivers, have been subjected to embankments, diversions, viaducts and tunnels... The watercourse would likely have been tamed to contain risks threatening industrial structures — captured to generate energy for some industrial purpose. The wild character of the Ubaye river, its natural flow that we enjoy today, would have a very different identity from what it is today.
What about Oueds & Rios and Mexico?
Simply an anecdote from November and December 1993. Two of us from the team were exploring the rios of south-east Mexico. Our objective : developing a tourist circuit around whitewater river descents by rafting. We had scouted several rivers in the Chiapas region, including the Rio Jatate, the Rio Shumulja, and the Rio Agua Azul, with magnificent potential for aquatic hiking and canyoning.
Le 31 décembre on s'accorda une petite pause à Palenque pour fêter le Nouvel An. Le 1er janvier 1994 nous quittons Palenque pour découvrir l'emblématique Rio Usumacinta, courant frontalier avec le Guatemala — rivière grandiose coulant au milieu d'une forêt tropicale à faune et flore exceptionnelle, avec canyons et sites archéologiques sur les rives comme Piedras Negras.
À peine sortis de Palenque : barrage militaire, tanks... La guérilla zapatiste démarrait une insurrection violente. La raison de ce soulèvement ? Ce même jour entrait en vigueur l'accord de Libre-Échange Nord-Américain (ALENA). Le charismatique sous-commandant Marcos incarnait la défense de l'autonomie des peuples indigènes — l'une des premières luttes anti-mondialiste et altermondialiste. Sachant que dix jours avant, nous explorions en toute insouciance les rapides du Rio Jatate en pleine Selva Lacandona, au sud-est d'Ocosingo, base retranchée des troupes de l'Armée zapatiste de libération nationale (EZLN), sans avoir aperçu le moindre signe de cette future grande insurrection...
For our fledgling team of adventurers en herbe, le sort était jeté — c'était plus notre histoire qui se jouait mais celle de ceux qui la subissaient. Nous ne connaîtrons pas le développement touristique de notre projet personnel au Mexique... caramba, encore raté !
Bibliography / Illustrations / Testimonials
- Charpenel Émile, L'épopée des Barcelonnettes ou toute la vie d'un valéian parti au Mexique décrite par lui-même, Bulletin de la société scientifique et littéraire des Basses-Alpes (réed.), Digne, 1976.
- Ubaye en cartes : Jean-François Délénat
- Charpenel Pierre-Martin et Proal Maurice, L'empire des Barcelonnettes au Mexique, Jean Laffitte éditeur, Marseille, 1986.
- Les Barcelonnettes au Mexique, Récits et témoignages, troisième édition revue et augmentée, Sabença de la Valeia, Barcelonnette, 1994.
- Chabrand Émile, Les Barcelonnettes au Mexique, Bibliothèque illustrée des voyages autour du monde par terre et par mer, Plon, 1897.
- Salvador Hernandez Padilla, El magonismo: historia de una pasión libertaria, 1900–1922, Era, 1984.
- Xavier Gastinel, Georges Lombard.
- Lebot Yvon, Sous-Commandant Marcos — Le Rêve Zapatiste, Seuil, 1997.
- Sous-Commandant Marcos, Depuis Les Montagnes du Sud-Est du Mexique, Le Temps des Cerises, 2002.
- « Il était une fois la Révolution » — Sergio Leone, 1971.
Also read: Who were these river rafters and boatmen?